谁说棉签杀不了妖怪?
端午假期,无所事事,和几个朋友一起抽《电影盲盒》结果得到了两年前上映的电影《暴力之夜》,一个邪教圣诞老人和一堆血腥版的《孤家寡人》。整个观影体验非常愉悦,充满了近几年少见的纯等离子B片的味道,适合喝酒和爆米花。
这部电影的很多处理都很可笑,但我喜欢它的地方也在这里——为什么圣诞老人可以穿过烟囱,为什么有一个好孩子和淘气孩子的名单,为什么他可以在一个麻袋里拉出一个蓝光版的《虎胆龙威龙威》,我喜欢“HOHOHO & quot老胖子的解释永远是“这是圣诞魔法,我一直不懂原理。"
随意、无序,解释了等于不解释,处处流露出“差不多”的态度,符合古今中外人们对于民俗、传说、神话、故事“套”这件事的宽容。你可以编一整个《中土"》大家自然拍手称快,但如果真的编一个像《破晓》这种没脑子的故事,玩得开心的读者可能就不太介意了。
在网上比对的过程中,抓住“设定不现实”这些东西大部分都会在“辩论”过程中,我被一张来自“虚拟上帝”的经典语录照片,给喷得体无完肤。
谁知这两天,知名游戏媒体IGN法国分公司居然勇敢地站出来,承认自己的脑袋肯定有问题。
游戏事件前天举行的“夏季游戏节”游戏科学发布了他们备受期待的新游戏《黑色神话:启蒙空的最新预告片。在经典西游记电视剧BGM《云宫殷寻》的变奏中,大圣从耳朵里掏出金箍棒,独自面对四大天王的震撼画面,足以称得上是中国游戏史上的里程碑。预告片播出后,等待游戏已久的玩家也在四处奔走,讲述这一经典场景。
PC Gamer等海外媒体也对《黑色神话:启蒙空这款作品非常重视,并客观地称之为“Steam上愿望清单最多的游戏”。
但是,对于IGN的法国分公司,他们似乎有不同的看法。预告片发布后,他们取笑了一番,还发了一条推文,颇为“别出心裁”地理论“耳朵里插个金箍棒是不是有点危险?毕竟不是棉签。,并附上了一个“伸不开”的汗流浃背的黄豆表情。
在大家都在期待《黑色神话:启蒙空》这部作品的舆论环境下,IGN France独特的观察角度真的有些“我从更坏的天堂黑进了灵魂神殿,杀人不眨眼,你问我眼睛干了吗”的奇妙观感。
一百多年前法国IGN的做法,似乎是在嘲讽儒勒·凡尔纳的《海底两万里》中,一艘船可以潜到水底,利用海水发电的设定。
虽然对于法国人来说,西游记确实是一个陌生文化背景下的传奇故事,但作为知名游戏媒体,在发相关新闻之前了解作品背景,哪怕只是调侃,也是一种职业道德。
我个人从来没有接触过意大利文化,但是上个月在写《Iontia:失传之歌》的试听报告的时候,查意大利即兴喜剧的资料差点脑残,怕的无非一句“不专业”的评价。
结果IGN法国能这么轻描淡写的玩金箍棒和棉签,他们在内容审查上的松懈真是让人羡慕。
出于好奇,我在维基百科上搜索了一下,发现《西游记》和《孙武空》两个词条都有专门详细的法文页面,但是在《孙武空》这个词条的法文页面上,还详细描述了金箍棒的灵活特性以及放在耳朵里的设定。
自然,在发了这么一条仓促且不专业的推特后,IGN France立刻被众多玩家推上了舆论的风口浪尖。
有网友用“汗大豆”来反对“汗大豆”《西游记》这本书写于1592年,金箍棒甚至在法国建国之前就藏在耳朵里,以此来嘲讽IGN说法国是文盲。
对了,纠正一下这位网友的疏漏,《西游记》在1592年完成的说法不够准确。确切地说,它只是目前发现的最早的《西游记》版本,是在1592年,也就是明代万历二十年金陵世德堂《官板像》新刻的《西游记》一书,其成书时间应该更早。
顺便提一下,现代法国的前身“法兰西第一共和国”成立于1792年。
有些网民懒得用"文盲" "来攻击IGN法国,而是采取了一种更"互联网化" "有奇怪感觉"的方式,举了一个例子,虽然有些粗俗,但相当恰当。
当然,在这场网友抨击的大潮中,也有国内网友最看重《黑色神话:启蒙空》这部作品。
大量中文评论夹杂着关于《泌阳晚意》这首措辞复杂,意境悠扬的打油诗。
有网友借助简洁的措辞和造句标准,完成了一个小型的国内互联网术语“文化输出”。
在一边倒的争议声中,IGN France完全成了新一代的“网络小丑”,表情符号& quot大豆"表情也成了网友梗图不可或缺的一部分。
于是,境况不佳的IGN法国也忠实执行了互联网公关危机的万能解决方案——光速滑冰。《黑色神话:启蒙空》相关推文发布后第二天就被删除,并发表道歉声明,表示真的认为金箍棒应该放在耳后而不是耳朵里。之后的黑神话:悟道空未经核实一律不报。
这个道歉声明最好的部分是他们关闭了评论区。
当然,IGN France的推文事故并不算太严重,除了其内部审核存在一些疏漏,编辑的信息检索能力较低。之所以在网上引起不小的风波,主要是因为这已经不是IGN France第一次发神经了。
在几个月前《剑星》的一系列前期宣传中,IGN France也犯了严重的言论错误:他们在《剑星》的预告评测中花了一定的篇幅来批评游戏中的角色塑造,称游戏中女主角Eve的刻画平淡无奇,充满了性别偏见。与《巴约内塔》中的魔兵惊天录或《尤尔哈B型二号》中的2B相比,《剑星》中的伊芙就像一个从未见过女人的人性化玩偶”。
但由于《剑星》在出版前期申报了女主角伊芙的身材,所以是基于韩国著名模特“申彩恩”我的3D扫描后的造型。
而被IGN France指责为“没见过女人”的《剑星》制片人金亨泰,也被网友在X上发现早就结婚了,而他的妻子也是世俗意义上的“美女"。
在各种证据的支持下,这篇文章发表后,IGN France的说法很快被网友质疑为主观臆断和攻击。
同时,在这篇文章中,有一段关于“政治正确”的讨论用词,以及一定程度上的人身攻击,在当时整个游戏圈引起了巨大的舆论风暴,也直接促成了剑星引起的舆论撕裂。有媒体批评《剑星》女主角太性感,支持。政治正确”部分网友对游戏内容的批评,与当时正在叫好的玩家整体意见形成强烈冲突,让无数社交媒体评论区硝烟弥漫。
IGN法国作为这场巨大风波的始作俑者之一,也曾进行过“光速删帖道歉”“一条龙& quot行动。与此同时,他们还对有争议的文章进行了多次修改。
起初,他们把带有人身攻击的措辞软化,调整为“一个你以为没见过女人的人性化玩偶”。
然而,在编辑完这篇文章后,IGN France再次“说错话”,直接将矛头指向了“假装听不懂的法语者”,以及“谷歌翻译的英语暴徒”。
于是,这一修改再次遭到网友的批评,IGN France一度遭遇“死亡威胁”文章不得不修改了两次,但修改后的内容也有不妥之处。
最后在删除这句话的时候,IGN France也向ShiftUp的工作人员发表了道歉声明。
IGN France一直坚持其“性别化的女性形象”即使《剑星》在玩家中引起了不俗的反响,赢得了众多女性角色的掌声,但他们依然坚持自己的意见。
在发表道歉声明后,IGN France主编Erwan Lafleuriel被网友找到在Reddit上留言,她在回复关于“女玩家也喜欢这种角色设计”的问题,表示“是的,没问题。告诉那些因为达不到男性妄想的标准而被殴打、杀害、贬低或者自杀的女性!问题不在于性感的设计本身(除了比较起来确实很烂,不过无所谓),而在于现实中追求这种虚构身体的男性比例。"同时说“这件事之所以影响这么大,是因为一些玩家在父权制的影响下变得太脆弱了”,是极其“正直”的。
因为剑星的一系列风波,IGN法国的公信力一落千丈。即使IGN France多次为此道歉,玩家们也始终抵制这种因为自身立场而在评论游戏时会严重偏颇的媒体。
也正是因为这种不信任,所以在这一系列关于《黑色神话:启蒙空》的不当言论中,网友对IGN France的攻击性如此之大,这也是IGN France作为媒体的立场过于偏颇造成的。
IGN France说《剑星》的女主角Eve毫无特色,结果《剑星》并不像他们说的那样毫无特色,不仅落下了“政治正确”这一项,还成为了今年媒体评价和玩家评价最高的游戏之一。
至于《黑色神话:启蒙空》在预售后刚刚登上Steam全球畅销榜榜首,大家似乎都认为从耳朵里取出金箍棒而不是棉签是个问题。
当然,并不是说一款成功的游戏不能被批判,游戏媒体不能表明立场,更不能基于自己的立场和观点来评价游戏。但这些评价应该来自媒体本身的专业性,并给出令人信服的结论。而不是连维基百科都不查,就在那里说“这很危险”。